DSA Fanprojekt
Страница 1 из 212»
Форум » Обсуждения » Переводы » Транслитерация имен собственных (Если отклоняемся от правил, сообщаем в теме)
Транслитерация имен собственных

spielleiterin spielleiterin #1
Для записи имен собственных предлагаю взять за основу эту табличку из вики.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Немецко-русская_практическая_транскрипция

Прибегать к устаревшим вариантам и отклоняться от правил разрешается, когда слово после транслитерации оказывается слишком неблагозвучным или нецензурным.

Если у кого-то есть возражения, прошу выразить их в этой теме. Если поправок наберется много, будет не лишним создать собственную таблицу.

Beatrix Beatrix #2
Я согласна. Пока несколько дополнений: ig в конце слова - ихь, dt в конце слова - т, y = ü в некоторых случаях.

Еще не помешают дополнительные правила транслитерации южных имен и названий. Но пока это не к спеху наверно.

ICC #3
а че тексты на немецком чтоли?

Celestine Celestine #4
ICC, конечно)))

spielleiterin spielleiterin #5
Ух, сколько народу. smile

AlrikAlriksson, если не следовать единой системе, тогда каждый начнет транслитерировать на свой лад: кто-то "бальзам Салабунды", а кто-то "бальзам Залабунды", путаница получится.

Celestine Celestine #6
Цитата
schtsch щ Schtschedrin → Щедрин

Ржунимагу))))))))

Цитата Beatrix ()
dt в конце слова - т

Это как?

Rauwolf Rauwolf #7
Цитата Celestine
Ржунимагу))))))))

Ага, я когда узнал, как пишется слово "щи", тоже оболдел.

Цитата Celestine
Это как?

Это как в фамилии Stoerrebrandt, например. Читается просто как "т", но я бы записал как "дт". Фамилия художника тоже пишется Рембрандт, а не Рембрант.

Celestine Celestine #8
Цитата Rauwolf ()
"щи"

О боже)))))))))))

Цитата Rauwolf ()
Читается просто как "т"

Ясно. Просто вверху мне показалось, что написано было не "т", а "м". Вот я и не врубилась, как "dt" может читаться как "м")))

Beatrix Beatrix #9
Цитата Rauwolf ()
Фамилия художника тоже пишется Рембрандт, а не Рембрант.

Убедили. smile Откатываю свое предложение насчет dt.

Цитата Celestine ()
Просто вверху мне показалось, что написано было не "т", а "м".

Нет, это "т" курсивом так отобразилось. smile

FireFly FireFly #10
Цитата Rauwolf
Ага, я когда узнал, как пишется слово "щи", тоже оболдел.

Жесть)))

Думаю, та таблица слишком полная, некоторые моменты в ней и так очевидны. Главное - запомнить ei = ай, eu = ой, ch = х, sch = ш, z = ц, ну и всякие вариации с буквой s. Все остальное не вряд ли попадется, ig есть только в прилагательных, их транслитерировать не придется.
Форум » Обсуждения » Переводы » Транслитерация имен собственных (Если отклоняемся от правил, сообщаем в теме)
Страница 1 из 212»
Поиск: